Пермский театр оперы и балета и Международный Дягилевский фестиваль представляют первое российское издание мемуаров Жерара Мортье. Официальная презентация книги состоится 29 июня в 17:00 в фойе театра.

Жерар Mортье (1943—2014) — один из главных героев оперной сцены рубежа ХХ—XXI веков. В разные годы интендант брюссельского Королевского театра Монэ (Théâtre royal de la Monnaie), Парижской оперы (Opéra de Paris), мадридского Королевского театра (Teatro Real), Зальцбургского фестиваля, основатель и руководитель фестиваля RUHRtriennale, человек, создавший музыкальный театр таким, каким мы его знаем сегодня.

В 2014 году Международное жюри Премии Дягилева присудило награду Жерару Мортье посмертно — за огромный вклад в искусство и за выдающуюся роль в развитии музыкального театра. Денежный фонд премии был направлен на издание русской версии его мемуаров. Книга «Драматургия одной страсти» (Dramaturgie d’une passion, Paris, Christian Bourgois éditeur), опубликованная впервые по-французски в 2009 году, — манифест легендарного интенданта. Мортье излагает свое видение оперного жанра, вспоминает важнейшие этапы карьеры, формулирует прин¬ципы художественной политики ведущих музыкальных театров и фестивалей Европы. На русском языке книга вышла впервые. Перевод подготовил Борис Игнатов, драматург, критик и соратник Мортье.

В русское издание включены эссе о Жераре Мортье, написанные его соратниками — Теодором Курентзисом, Питером Селларсом, Дмитрием Черняковым, а также интервью Жерара Мортье российским критикам. Книга вышла тиражом 500 экземпляров, и ей заранее прочат славу библиографической редкости. Приобрести книгу можно будет в Пермском театре оперы и балета, а также в магазинах Санкт-Петербурга и Москвы.

Марк де Мони, генеральный менеджер Пермского театра оперы и балета:
— Жерар Мортье был и остается нашим наставником. Русский перевод его «Драматургии одной страсти» — это, с одной стороны, жест благодарности за жизнь близкого нам человека, дань его памяти, наш долг перед ним; но это также наш долг перед Россией, перед будущими поколениями продюсеров, режиссеров, дирижеров, артистов и зрителей, которые найдут в этой книге основы и смыслы музыкального театра и смогут черпать в ней интеллектуальный стимул и вдохновение.

Ольга Манулкина, редактор книги «Жерар Мортье. Драматургия страсти»:
— Книг об опере и оперном театре на русском языке непростительно мало. Книг о современном оперном театре нет совсем. «Драматургия страсти» Жерара Мортье займет место в самом центре этой пустующей ниши.
Эту книгу можно было бы назвать по-вагнеровски — «Опера и драма»: Мортье исследует в ней сложные взаимоотношения музыки, слова и театра с рождения оперного жанра до нашего времени. Но слово «страсть» — ключевое: всё, что Мортье делает, он делает со страстью: пишет, говорит, верит в нового слушателя и зрителя, строит репертуарную политику театра XXI века и драматургию каждого оперного сезона.
Русская книга Мортье одновременно является книгой о Мортье. Она масштабнее изданий «Драматургии одной страсти» на европейских языках. Впервые все сезоны Мортье собраны под одной обложкой. По ним можно изучать, как работают принципы великого оперного интенданта на практике. Сотни имен и названий в этой части книги, как и в тексте самого Мортье, потребовали большой работы по ревизии и унификации русских переводов и транскрипции.

Жерар Мортье. Драматургия страсти
Сезоны, интервью, эссе
Санкт-Петербург, 2016

Перевод: Борис Игнатов
Руководитель проекта: Марк де Мони
Редакторы-составители: Павел Гершензон, Ольга Манулкина
Редколлегия: Павел Гершензон, Ольга Манулкина, Дмитрий Ренанский
Продюсер: Наталья Овчинникова